Line | Text original | Text translated |
---|---|---|
o. 1 | 10c zu2-lum gurdub | 1 bin of figs, |
o. 2 | 1c ĝeš-peš3 gurdub | 2 bins of vines/grapes, |
o. 3 | 2c ĝešĝeštin gurdub | 1 mud-part (of the yoke of a wagon), |
o. 4 | 1c ĝešmud | 1 scale, |
o. 5 | 1c ĝeš-rin2 | 1 oil bottle of almond oil: |
o. 6 | 1c i3 ši-iq-du2 saman4!(gan) | (for) Alla; |
o. 7 | al-la | 10 bins of good dates, |
o. 8 | 10c zu2-lum gurdub saga10 | 1 bin of figs, |
o. 9 | 1c ĝeš-peš3 gurdub | 2 …, |
o. 10 | 2c […] | […]: |
0 | [some lines missing?] | |
r. 1 | a-[…] | … |
r. 2 | šu i3-ne-us2 | sent it to them. |
ITT 5 6667
Commentary
The commodities were sent out to two persons from the palace of the governor of Girsu. As in IM 204816 (= CDLI P513715), the sending of almond oil (used for anointing) is combined with delicacies, as it is with apples in AGGT 572.
o.4: On ĝešmud Molina 2014: 187 ad SCTRAH 243 o.1.
o. 6: Cited CAD Š/3 95 s.v. šiqdu 2. b)
o. 2: Note the same verb with respect to a shipment by a governor from Greater Elam (IM 204816 = CDLI P513715). In this case it is not possible to identify the two recipients Alla (a very common name) and A….
Bibliography
- Molina 2014 = Molina, Manuel (2014): Sargonic Cuneiform Tablets in the Real Academia de la Historia. The Carl L. Lippmann Collection. Madrid: La Imprenta.