SCTRAH 027


LineText originalText translated
o. 110c siki ma-na10 mana (= 5 kg) of wool,
o. 2 1 i3-ĝeš ĝeš šum2-ma sila3 1 sila/litre of sesame oil aromatized with wood,
o. 3 1 kušesir4 e2-ba 1 pair of sandals:
o. 4 ur-d.ge⸢gibil4? to Ur-Gibil, the gardener,
o. 5 nu-ĝeš⸢kiri6⸣
o. 6 [x] tur-tur[-še3?]
o. 7 [im]-ši-ĝen-[na]
r. 1 [e]-na-šum2 it was given.
0 space
r. 2 i3 zi-ga-am3 Oil that was expended.
r. 3 lugal-aia2-ĝu10 Lugalayaĝu (was the governor).
r. 4 iti mu-tir Month X.
Commentary

Except for the interpretation of o.2, the edition basically follows the one given by Molina 2014.

o.2: ĝeš šum2-ma, literally „wood added“, describes the aromatization of oils and fats by aromatic woods. References for this phrase in the Sargonic texts from Adab were collected by Molina 2014: 74, although without interpretation. It is attested both for „sesame oil“ (i3-ĝeš; CUSAS 13 029; CUSAS 35 318:1; both probably Middle Sargonic) and for „lard“ (i3-šaḫa2; SCTRAH 027; also TCBI 1 102 and TCBI 1 103). SCTRAH 033 o. 1 indicates the quality of the oil in a double form as „fragrant oil, aromatized with wood“ (i3 du10-ga ĝeš šum2-ma), without differentiating whether the base substance is lard or sesame oil. The phrase is already attested in Presargonic Umma: i3 ĝeš šum2-ma „fat, aromatized with wood“ (CUSAS 33 268 r. i 3; here the term i3 probably refers to butter). The aromatization with wood is expressed in different ways, the earliest form is simply i3 ĝeš „oil with wood“.

Bibliography

  • Molina 2014 = Molina, Manuel (2014): Sargonic Cuneiform Tablets in the Real Academia de la Historia. The Carl L. Lippmann Collection. Madrid: La Imprenta.