VS 22 83


LineText originalText translated
o. 1[a-n]a be-li₂-[ia]To my Lord,
o. 2 qi-bi-m[a] say:
o. 3 um-ma fuq-ni-tum-ma thus (speaks) Uqnîtum.
o. 4 dutu dmarduk dinanna udna-na-a ša ib-[nu-u-ka]
o. 5 aš-šu-mi-ia da-ri-iš u-mi
o. 6 be-li ka-ta li-la-ab-bi-ru
o. 7 [i]-⸢našu-ul-mi u ba-la-ṭi li-it-ta-ar-ru-ka May they guide you to health and well-being!
o. 8 ki-i a-wa-tum-ma it-ti a-ḫi-ti-ka
o. 9 ze-e-ep-ka la il-li-kam
o. 10 šu-bu-ul-ta-ka ki-ma na-ga-al-li-i
o. 11 a-na me-e ta-as-su-uk
o. 12 a-na ša-al-lu-rum al-li-ik-ma I went to Šallūrum, but
o. 13 pa-nam u-ul u-ša-ar-ši-a-am he did not make the information clear,
o. 14 um-ma šu-ma i-na i₃.giš[glossary=ellum] it-ti-ia
o. 15 u₂-ul tap-pa uaš-šum še-e a-ša-al-šu-ma
o. 16 um-ma a-na-ku-ma še-um ki ma-ṣi i-na ṭup-pi₂-ia
o. 17 lu-uš-pu-ur-šum pa-nam u₂-ul id-di-nam
o. 18 0.0.1 5 sila₃ zi₃.da šu-zu-bu id-di-nam Šūzubu gave me 15 qa (15 l) of flour,
o. 19 um-ma šu-ma 0.0.1 zi₃.da ka-aš-šu-u
o. 20 0.0.1 še iq*-bu*-u₂-šu a-na-ad-di-na-ak-kim*?
o. 21 I? ša li⸣ […] ⸢x⸣ […] Išali? […]
lo.e. 1 u₃ x […] and […]
lo.e. 2 a-na […] for […]
lo.e. 3 ⸢x⸣ […] […]
r. 1 Idumu-⸢x⸣ […] Mār-… […]
r. 2 a-na-ku uul⸣ […] me, not […]
r. 3 umi-in-di-dingir ⸢x⸣ […] and Mindi-ilum […],
r. 4 um-ma šu-ma 0.2.4 šešu-pu-uk*?⸣ […] he (said) : “Pour 160 qa (160 l) of grain !” […]
r. 5 a-na mu-uḫ-ḫi 0.1.1 5 sila₃ a-ba-aḫ-ši-ni (Now,) in addition to the 75 qa (75 l) of abaḫšinnum-grain
r. 6 uše-e ša šu-ṣi-im ma-am-ma and grain for expenses, no one
r. 7 1 sila₃ še u₂-ul id-di-nam gave me a single qa (l) of grain!
r. 8 ugula dam.gar₃ mi-in-di-dingir ušu-mu-um-li-ib-ši The chief merchant, Mindi-ilum and Šumum-libši
r. 9 u₂-uṣ-ṣa-ru-ma i-le-eq-qu₂-u will be put under pressure.
r. 10 ia-a-ti ki-ma i₇ ḫa-bu-u The Creators (surround) me like a canal!
r. 11 la-mu-ni-in-ni a-ḫe-e it-ta-na-al-la⸣-ku-nim-ma My misfortunes keep coming back to me by themselves and
r. 12 i-na mu-uḫ₂-ḫi-ia u₂-ša-ar-ḫa-ru are resting? above me.
r. 13 1 dugal-lu⸣-ḫa-ru[glossary=alluḫarum] ša i₃.nun.na[glossary=ḫimētum] 1 alluḫaru-vessel[glossary=alluḫarum] of butter[glossary=ḫimētum],
r. 14 um-ma šu-ma 0.0.3 i₃.nun.na um-ma a-na-ku-ma “30 qa (30 l) of butter” (Then) I (said):
r. 15 mu-ud-da-nim u₂-ul im-du-dam “Measure (it for) me!”, (but) he did not measure (it for) me.
r. 16u₃⸣ 0.0.1 6 sila₃ i₃.giš se-er-du-um[glossary=šamnum serdum] And, (for the) 16 qa (16 l) of olive oil[glossary=šaman serdim],
r. 17 [u]m-ma a-na-ku-ma mu-ud-da-nim I (said) : “Measure (them for) me!”
r. 18 u₂-ul im-du-du-nim ḫu-nu-u (But) they did not measure (them for) me. Ḫunû
r. 19 uan-nu-uki!-ma ka-an-ku-ma ša-[aṭ-ru] and Annû would they really have sealed them!
r. 20 ar-ki-ka-ma arad₂-ku-bi ša ugula maš₂.[šu.gid₂.gid₂] Before you leave, Warad-Kubi, who (depends on) the chief exorcist,
r. 21ša ma ni u₂-ki-in-nam 3 […] … assured me, 3 […]
r. 22 ⸢x x x ia*?ša ul x ia x […]my … my …
r. 23 [x x x] x-bi-ia na-pi₂*?*?-[t…] […] my … life […]
u.e. 1 [x] ⸢x⸣ id ma u₂-pa-ad ⸢x⸣ […]
u.e. 2 [x] ⸢na?⸣-pi₂-iš-tum a ⸢x x⸣  […]/ la x […] the life … 
le.e. 1 i-na ba-r[u-tim š]a-li-im-tim la-ma me-e at-la-kam If the omens are good, come back before the waters!
Commentary

This text provides one of the few attestations of olive oil from the Old Babylonian period; see Dossier A.1.2.02.

It is also of great interest because it states that butter could be put into alluḫarum-vessels; for the latter and the identification of the term with a vessel and not the dyeing agent, see Morgan/Richardson 2020.

Bibliography

  • Morgan/Richardson 2020 = Morgan, Kathryn M.; Richardson, Seth F. C. (2020): Wine from Mamma: Alluḫarum-Pots in 17th-century BC Trade Networks, in: Iraq 82, 179-205.